Опечатку в новом паспорте заметил крымский историк Олекса Гайворонский, о чем написал на своей странице в социальной сети Facebook. «В арабском языке «Украина» звучит как أوكرانيا . В транскрипции это звучит, как «Укранийа». Однако в паспорте написано يأوركان , что в транскрипции звучит, как «Урканий». То есть, кроме того, что две буквы ر (р) и ك (к), перепутаны местами, там еще допущена ошибка в конце слова أوكرانيا — يأوركا», – сообщила крымский филолог-арабист Хатидже Ардаширова.
В пресс-службе Кабинета Министров Украины «15 минутам» посоветовали обратиться в Государственную миграционную службу, однако там ничего об ошибке не слышали. Пресс-секретарь этого ведомства Сергей Гунько сообщил, что миграционная служба, действительно, разрабатывала образцы биометрического паспорта, но какой именно был в результате утвержден Кабмином, — ему неизвестно.
На прошлой неделе правительство Украины утвердило образцы бланков документов, которые удостоверяют личность, подтверждают гражданство Украины или специальный статус личности.
* content missing
GD Star Rating loading... |
cтр. |